Должен поправиться. По заключению суда, литовцы в акции в Борисове участия не принимали: "Als R. anlässlich dieser Unterredungen mit seinen Vorgesetzten festgestellt hatte, das er mit seinen Gegenvorstellungen auf wenig Verständnis stiess, sondern im Gegenteil zur Durchführung von Exekutionen gedrängt wurde, sah er den einzigen Ausweg darin, kleine Aktionen durchzuführen und auf diese Weise in der gewünschten Richtung tätig zu werden und sich nicht einer offenen Befehlsverweigerung, die seiner Vorstellung nach mit schwerwiegenden Folgen für ihn verbunden war, schuldig zu machen. Um die verhältnismässig geringen Erschiessungsziffern zu erhöhen, gab er unrichtige Meldungen an die Führung des EK 8 ab, indem er bei den gemeldeten Erschiessungszahlen, die allein über die erfolgten Liquidierungen von Juden und anderen "potentiellen Gegnern" Auskunft geben sollten, auch die im Kampf getöteten Partisanen und die an die Kriegsgefangenenlager abgeführten gefangenen russischen Soldaten einrechnete und gelegentlich diese Zahlen wesentlich erhöhte.
In Verfolgung seines Vorhabens, die von seinem Kommando durchgeführten Judenaktionen ihrem Umfang nach möglichst zu beschränken, hat R. in Sluzk nur einen geringen Teil der jüdischen Bevölkerung zur Exekution gebracht (vgl. V.B.4.). Einige Zeit später, nämlich am 27.10.1941, hat, wie sich aus einem Bericht des Gebietskommissars von Sluzk ergibt, ein litauisches Polizeibataillon in diesem Ort unter üblen Begleiterscheinungen eine Judenaktion unternommen, der eine grosse Zahl jüdischer Menschen, die inzwischen zum Teil zur Arbeit für die Wehrmacht und in lebenswichtigen Betrieben herangezogen worden waren, zum Opfer fielen."
Т. е. они прибыли в Слуцк, где и и действовали. Это расходится с сообщением Шталекера.
По заключению суда, в Борисове тайлькоманде помогали не литовцы, а местная русская полиция порядка, оди (полицаи - Der Teiltrupp Schönemann führte die ihm von der Führung des EK 8 befohlenen Erschiessungsaktionen ohne Unterstützung durch Angehörige der dem Einsatzkommando unterstellten Polizeieinheit durch - S. tötete ausserdem bei einer Durchkämmungsaktion in Borissow auf Befehl des Teilkommandoführers Schönemann ein jüdisches Ehepaar, das infolge seiner altersbedingten Gebrechlichkeit nicht mehr marschfähig war, in einer in der Nähe des Hauses gelegenen Grube, wohin es durch Angehörige des russischen Ordnungsdienstes gebracht worden war, durch Schüsse aus seiner Maschinenpistole - Es handelt sich hier um Erschiessungsaktionen des Teilkommandos Schönemann, dessen Stärke mangels Zuteilung von Schutzpolizisten verhältnismässig gering war und von dessen Angehörigen ausser S. niemand ermittelt werden konnte).
Впрочем, в действительности расхождения со Шталекером нет. Его записка датирована 31 октября. В ней сообщается, что литовцы были посланы на линию Минск - Смоленск для выполнения палаческих акций. В связи с передачей части зоны ответственности айнзатцгруппе Б ей была передана часть выловленных литовцами евреев, в частности, в Борисове. Между тем, суд установил дату прибытия литовцев в Слуцк 27 октября по донесению зондеркоманды. ПОСЛЕ ТОГО литовцы вместе со слуцкой тайлькомандой отправились в направление Борисова, возможно, в Борисов даже и вовсе не прибывали и не принимали участия в совершении там казней. Для этого там хватало русских полицаев.